どんな人が向いている?
- サービス業のプロになる姿勢がある人
専門書を単に直訳しただけではお客様にはご満足いただけません。
お客様を取り巻く環境を考慮した選択肢を提供して初めて、プロフェッショナルのスタートラインに立つことができます。
- 専門性を”とことん”追及出来る人
外資系のお客様は、本国のユニークな商慣行や契約関係を日本に持ち込みます。中には、日本ですべてを白黒はっきり出来ない場合があります。事例や未経験の案件に対して、これまでの知識や経験を最大限に活かしながら対応できるかどうかがあなたの能力の見せ所です。
- 顔が見えるコンサルティングを目指している人
時間がない外資系のお客様はメールや電話でコミュニケーションが完結することがほとんどです。そんな中、キラリと光るメールの構成や距離を縮める工夫をしながら、真のビジネスパートナーになるための心掛けが必要です。
求められる英語力/ What language skills are required to work for Nagamine&Mishima ?
以下は実際に面接時に利用している英語テストです。
① 立替経費の支払いのため、日本時間の今週木曜日午前10時までに500万円の送金お願い致します。
② 山田に代わってご連絡させて頂きます。請求書のサービス提供期間が1年になっています。サービス開始日と終了日を教えて下さい。
入社後、このような英作文が頻繁に発生します。
ネットの翻訳サイトや過去の担当者のメールを参考にしているうちに“さらり”と書けるようになっていきます。習うより慣れろ!です。
業務を請け負っているお客様(NNN Inc.)より、当該業務の元担当者でご退職されたNancyさんが使用していたPCをお預かりしています。NancyさんはNNN Inc. の社員でしたが、急に退職してしまい、後任者が見つからず当事務所で業務を引き受けています。
アメリカに出張中のCEOのJimさんから「NancyさんのPCを立ち上げて、中に入っているデータを送付してほしい。」と依頼されましたが、PCにパスワードがかかっていて開けません。データを開くには専門の業者に頼むしかなさそうです。
なお、通常業務は自分のPCで行っており、NancyさんのPCは万が一以前の情報が必要になった時のためにと、一時的に保管を依頼されたものです。
Q. 以下の点に注意して、Jimさん宛の英文メールを作成して下さい。
- 我々は、Nancyさんの連絡先を知らない
- お客様の承認を得た上で、業者 (a technical professional)に依頼する事も可能だが、費用はNNN Inc. に請求となる
- 現時点では費用はいくらになるか、またどれくらい時間がかかるかわからない
- Jimさんの判断を仰ぎたい
状況判断を伴う英作文は、100人にやってもらうと100人とも違う回答が出る筆記試験です。
英語で仕事をしたことがある経験者向けとなっております。
この試験は実際の就業環境同様、ネットで翻訳サイトなど使用して行います。これが違和感なく出来ればどんな局面でも乗り越えられます!
英語力向上サポート制度/ What kind of support will be offered if I join Nagamine&Mishima ?
- オープンテレホンカンファレンス
実際に行われるテレカンに参加して、クライアントとの会議を体感することが出来ます。
実際に行われるテレカンに参加して、クライアントとの会議を体感することが出来ます。
- OJT
日々の実務でわからないことは、英語の堪能なスタッフがいるので気軽に聞くことが出来ます。
外国人の方に誤解のないように日本の税金や社会保険について説明するにはどうしたらよいか、
ノウハウを持っている先輩スタッフが丁寧に教えます。
日々の実務でわからないことは、英語の堪能なスタッフがいるので気軽に聞くことが出来ます。
外国人の方に誤解のないように日本の税金や社会保険について説明するにはどうしたらよいか、ノウハウを持っている先輩スタッフが丁寧に教えます。
- TOEIC受験費用負担
年2回まで、受験費用を事務所が全額負担、点数によっては報奨金も支給します。
年2回まで、受験費用を事務所が全額負担、点数によっては報奨金も支給します。
- 英会話学校 通学費用の負担
一定の条件のもと、英会話学校への通学費用を当社が一部負担します。
一定の条件のもと、英会話学校への通学費用を当社が一部負担します。
オンラインでお問合わせ
採用選考に応募する
オンラインでお問合わせ
採用選考に応募する